Lettera a Bernardo Bembo su due libri di Ippocrate da recuperare
Autore: Filelfo Francesco
Opera: Epistolae collectae XXII 15
Lingua: Latino
Incipit:
Cum Stephanus Albanus, vir modestus et literatus, Patavium peteret
Explicit:
Is libros si acceperit, dabit ad me curriculo. Vale.
Data attestata o attribuita: Ex Mediolano, VIIII Kal. Iunias MCCCCLXIIII.
Data normalizzata: 25-mag-1464
Parole chiave / keywords: autobiografia
epistola commendatizia
manoscritti
medicina
scambi di libri
traduzioni
epistola commendatizia
manoscritti
medicina
scambi di libri
traduzioni
Regesto:
F. scrive al Bembo per due ragioni: la prima per raccomandare al patrizio veneto l'amico Stefano Albani; la seconda e più importante ragione riguarda due codici contenenti le traduzioni latine eseguite da F. sul De flatibus e sul De passionibus corporis di Ippocrate. Tempo fa il Tolentinate li ha prestati a Matteolo Matteoli da Perugia, insigne filosofo e medico che al momento insegna a Padova; perciò il poeta prega il Bembo di recuperare i volumi e di farglieli avere al più presto, eventualmente per tramite dell'oratore sforzesco Gerardo Colli.
Autori e testi citati: Franciscus Philelphus, De flatibus (opus Hippocratis, translatio ex graeco)
Franciscus Philelphus, De passionibus corporis (opus Hippocratis pseudo, translatio ex graeco)
Hippocrates, Flat.
Hippocrates, Aff.
Franciscus Philelphus, De passionibus corporis (opus Hippocratis pseudo, translatio ex graeco)
Hippocrates, Flat.
Hippocrates, Aff.
Indice lessicale: converto
curriculum
desyderabilis
praesentia
curriculum
desyderabilis
praesentia
Riferimenti bibliografici: Silvia Fiaschi, Scritti ippocratici per un principe ipocondriaco: le traduzioni filelfiane del De flatibus e del De passionibus, in Il ritorno dei classici nell’Umanesimo. Studi in memoria di Gianvito Resta, a cura di G. Albanese, C. Ciociola, M. Cortesi, C. Villa, Firenze, SISMEL-Edizioni del Galluzzo, 2015, pp. 279-298. (link)
Stefania Fortuna, Francesco Filelfo traduttore di Ippocrate: qualche osservazione sullo stile e sul lessico, in PHILELFIANA. Nuove prospettive di ricerca sulla figura di Francesco Filelfo. Atti del seminario di studi (Macerata, 6-7 novembre 2013), a cura di Silvia Fiaschi, Firenze, Olschki, 2015 (Istituto nazionale di studi sul Rinascimento. Quaderni di «Rinascimento», 51), pp. 147-154.
Francesco Filelfo, Collected letters. Epistolarum libri XLVIII. Critical edition by Jeroen De Keyser, vol. II, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2016 (Hellenica, 54), pp. 1014-1015.
Stefania Fortuna, Francesco Filelfo traduttore di Ippocrate: qualche osservazione sullo stile e sul lessico, in PHILELFIANA. Nuove prospettive di ricerca sulla figura di Francesco Filelfo. Atti del seminario di studi (Macerata, 6-7 novembre 2013), a cura di Silvia Fiaschi, Firenze, Olschki, 2015 (Istituto nazionale di studi sul Rinascimento. Quaderni di «Rinascimento», 51), pp. 147-154.
Francesco Filelfo, Collected letters. Epistolarum libri XLVIII. Critical edition by Jeroen De Keyser, vol. II, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2016 (Hellenica, 54), pp. 1014-1015.
Responsabile della scheda: Nicoletta Marcelli (2014-10-20)
Revisore della scheda: Giorgia Paparelli (2023-05-16)
Ultima modifica: 21-feb-2023
Creazione: 21-feb-2023
Licenza di utilizzo: 

Note alla licenza: How to quote: Nicoletta Marcelli © 2014, Lettera a Bernardo Bembo su due libri di Ippocrate da recuperare, in Philelfiana Re.Phi.Lex., http://hdl.handle.net/20.500.13026/4074 (rev. Giorgia Paparelli © 2023).
item.fulltext: With Fulltext
item.grantfulltext: open
Compare nelle collezioni: 03. Philelfiana Re.Phi.Lex. - Repertorium Philelfianum Lexicographicum