Lettera a Prospero Schiaffino da Camogli con la promessa di fargli avere una copia della versione latina della 'Cyropaedia' di Senofonte

Opera: Epistolae collectae XL 8
Dedicatario/Destinatario: Schiaffino Prospero da Camogli 
Lingua: Latino
Incipit: 
Quaerenti mihi saepius pro nostra vetere ac summa benivolentia de te tuisque rebus omnibus
Explicit: 
Quod idcirco volui tibi cognitum, ut intelligeres qua via tuto ad me litteras sis daturus. Vale.
Data attestata o attribuita: Ex Mediolano, V Kal. Septembres MCCCCLXXIIII.
Luogo: Milano 
Data normalizzata: 28-ago-1474
Parole chiave / keywords: banche
cultura materiale
curia romana
scambi di libri
stampatori
Regesto: 
F. risponde alla richiesta di Prospero Schiaffino da Camogli, il quale si trova ora in missione diplomatica in Inghilterra, di avere una sua copia della versione latina della 'Cyropaedia' di Senofonte da lui tradotta. Schiaffino, al quale F. augura di tornare presto nella Curia Romana in virtù dei suoi meriti culturali, potrà facilmente procurarsi i libri della suddetta traduzione a Bruges: sebbene attualmente non ne abbia trovati, F. ve li farà recapitare a breve tramite un preposto nativo di tale città, di ritorno da Pavia nella sua patria. A Bruges è attiva la filiale del Banco dei Medici, il cui rappresentante è Tommaso Portinari, che è in buoni rapporti di amicizia con F., che ha familiarità anche con Lorenzo. Inoltre, F. rammenta che la Britannia è posta dai Greci tra le isole fortunate, sebbene stranamente Cesare non ne faccia menzione nei suoi 'Commentarii' e chiede, quindi, a Schiaffino di ritorno dalla sua legazione di stendere un resoconto dei luoghi visitati, dei costumi e delle istituzioni inglesi frutto della sua autopsia.
Autori e testi citati: Caesar, Gall.
Franciscus Philelfus, Cyropaedia (opus Xenophontis, translatio ex graeco)
Iuvenal. (I 160)
Indice lessicale: auctoritas
benivolentia
converto
desydero
doctrina
eloquentia
necessitudo
Romana Curia
Indice onomastico-Persone: Greci 
Medici Lorenzo de' 
Medici de' 
Portinari Tommaso 
Indice onomastico-Luoghi: Bruges 
Germania 
Gran Bretagna 
Pavia 
Note: 
Il preposto di Bruges che deve far ritorno in patria da Pavia con i libri della traduzione latina di F., cui si accenna nel testo della lettera, è Arnold de Lalaing, destinatario dell'ep. XXXVII 9 del 14 giugno 1473.
Riferimenti bibliografici: Jeroen De Keyser, Arundel 163. From Milan via Bruges to London, «Scriptorium», 66/1 (2012), pp. 166-173.
Francesco Filelfo, Collected letters. Epistolarum libri XLVIII. Critical edition by Jeroen De Keyser, vol. III, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2016 (Hellenica, 54), p. 1673-4.
Responsabile della scheda: Salvatore Costanza (2015-04-23)
Revisore della scheda: Chiara Kravina (2023-03-03)
Ultima modifica: 24-gen-2023
Creazione: 24-gen-2023
Licenza di utilizzo: 
item.fulltext: With Fulltext
item.grantfulltext: open